發(fā)布時(shí)間:2023-03-30 11:28:57
序言:寫(xiě)作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的西方文化論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
在日常生活中避諱“十三”就跟中國(guó)人避諱“四”一樣。例如,沒(méi)有13號(hào)樓層,不設(shè)13號(hào)病房,飛機(jī)、火車、劇場(chǎng)沒(méi)有13排,13座等等。而在中國(guó),人們卻樂(lè)于接受“十三”,例如,儒家經(jīng)典作《十三經(jīng)》,同仁堂的”十三太?!奔矣鲬魰?。熱播電影《金陵十三釵》十三個(gè)風(fēng)塵女子在期間為了保住女學(xué)生的命,自愿舍身救人的感人故事。
2.“三”與“九”
老子《道德經(jīng)》道:“道生一,一生二,而生三,三生萬(wàn)物。”世間的萬(wàn)事萬(wàn)物是“三”演化而來(lái)的。“季文子三思而后行”《論語(yǔ)》,“三人行必有我?guī)熝伞薄墩撜Z(yǔ)》,古代兒童啟蒙讀物《三字經(jīng)》,佛語(yǔ)“三生有幸”三生指佛教里的前世,今生和后世。在尋常老百姓的生活中有“洗三”打三朝”吃三朝酒“表示對(duì)新生兒的美好祝愿。在英語(yǔ)中,數(shù)字“three”被認(rèn)為是一個(gè)非常完美的數(shù)字,基督教文化的三位一體宗教傳統(tǒng),有三大美德:“忠誠(chéng)、希望、仁愛(ài)”。
人體有“肉體、心靈、靈魂”。習(xí)慣把事物的發(fā)展過(guò)程劃分為三個(gè)過(guò)程,ABC代表英語(yǔ)字母表,過(guò)生日時(shí)候喜歡許三個(gè)愿望。所以英語(yǔ)國(guó)家人常說(shuō)Thethirdtime,thecharm.(第三次準(zhǔn)靈),Numberthreeisalwaysfortunate.(第三號(hào)一定運(yùn)氣好),Allgoodthingsgobythree.[莎士比亞](一切好事以三為標(biāo)準(zhǔn))?!熬拧薄墩f(shuō)文解字》曰:“九,陽(yáng)之變也,相其尾曲窮盡之行”在卦符中,陽(yáng)線或陽(yáng)爻稱為九,九成為所有陽(yáng)數(shù)的典型代表,是陽(yáng)的全部數(shù)符號(hào),在中國(guó)人眼中,“陽(yáng)”是生,是美好的寓意,所以代表最高最好的“陽(yáng)”為九,以“九”代天,自古“九”是封建帝王的象征數(shù)字,“九五之尊”天有“九”重,地有“九”州,皇家的建筑與“九”密切相關(guān),紫禁城的房間為999間;北京城有九門;天安門面闊九間;故宮內(nèi)三大殿的高度為九尺九;故宮內(nèi)的宮殿的臺(tái)階都是九級(jí)或者九的倍數(shù)。帶“九”的習(xí)語(yǔ)也反映了百姓對(duì)九的熱衷之情,例如,“九天九地”“一言九鼎”、“九死一生”、“九霄云外”。英語(yǔ)中“nine”表示“多”“深”的含義,但是沒(méi)有漢語(yǔ)中對(duì)“九”的神圣的崇拜,表尊貴的強(qiáng)烈情感。在習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)中可以找到“nine”表示“多”“深”,例如,Astitchintimesavenine”(及時(shí)醫(yī)治一針省九針,及時(shí)處理事半功倍)、crackuptothenine(十全九美)、oncloudnine(得意洋洋,高興萬(wàn)分心情非常舒暢)、Acathaveninelives(貓有九命)、rightasninepence(完好無(wú)暇)。
3.結(jié)束語(yǔ)
(一)見(jiàn)面稱呼的差異
在談判前首先要明確如何稱呼對(duì)方。西方人稱呼男的為先生Sir,稱呼女的為女士Madam,而在我國(guó)一般男女都可以稱呼為同志。在西方,人們見(jiàn)面時(shí)直呼其名,這是親切友好的表示。而中國(guó)人則喜歡稱呼姓,如小李、老趙等等。在中國(guó),職業(yè)和職位都可用作稱呼語(yǔ),比如王經(jīng)理、趙局長(zhǎng)。因?yàn)檫@些頭銜是身份與地位的象征。但在西方,很少人用正式的頭銜稱呼別人,除非對(duì)方是你的上級(jí)或者是在很正式的場(chǎng)合。而且可用于稱呼的頭銜很少,例如法官Judge軍官Officer、醫(yī)生Doctor、教授Professor等。西方人從來(lái)不用行政職務(wù)來(lái)稱呼別人的,如:經(jīng)理manager、校長(zhǎng)headmaster。
(二)談判方法的差異
東方人的思維模式是整體取向,他們?cè)谡勁兄胁捎玫姆椒ㄊ菑恼w到局部,由大到小,從籠統(tǒng)到具體,也就是先就總體原則達(dá)成共識(shí),然后以此為指導(dǎo)解決具體問(wèn)題。通常要到談判的最后,才會(huì)在所有的問(wèn)題做出讓步和承諾,從而達(dá)成協(xié)議。而西方人由于受分析思維模式的影響,他們最重視事物之間的邏輯關(guān)系,重具體勝過(guò)整體,談判一開(kāi)始就急于談?wù)摼唧w條款。
(三)價(jià)值觀的差異
中西方價(jià)值觀念的有極大不同。對(duì)于同樣的一件事物,中西方看法可能會(huì)大相徑庭。在商務(wù)談判中會(huì)出現(xiàn)很多的文化分歧,例如:中國(guó)人不喜歡數(shù)字4,因?yàn)?與死諧音,認(rèn)為8、6吉利,八與發(fā)諧音,八發(fā),六六大順。而西方人忌諱13,因?yàn)槭ソ?jīng)中說(shuō)耶穌受害前與弟子們共進(jìn)晚餐,其中第13個(gè)人是猶大,他為了30塊銀元把耶穌出賣給猶太教當(dāng)局,晚餐的日期也恰好是13日,“13”給耶穌帶來(lái)了苦難和不幸。從此,“13”被認(rèn)為是不幸的象征,是背叛和出賣的同義詞。中國(guó)人尊敬老年人,而西方人怕被人說(shuō)自己老,年齡更是個(gè)人隱私,極少談?wù)?。中?guó)人崇拜龍,視自己為龍的傳人,而西方則認(rèn)為龍是撒旦是魔鬼。西方人喜歡狗,他們認(rèn)為狗是人類忠實(shí)的朋友,英語(yǔ)中有l(wèi)uckydog(幸運(yùn)兒)、Everydoghasitsday(每個(gè)人都有出頭之日)、Loveme,lovemydog(愛(ài)屋及烏)。而在中國(guó),很多情況下,狗所代表的含義都不好,如掛羊頭賣狗肉、狗腿子等等。在談判中如果沒(méi)有注意到這些禁忌,就會(huì)冒犯客戶,會(huì)使商務(wù)談判陷入僵局。
(四)表達(dá)感謝和答謝的差異
在感謝和答謝方面來(lái)說(shuō),中國(guó)人一般對(duì)外人的幫助表達(dá)感謝。家人之間很少用。如果用了,聽(tīng)起來(lái)顯得生疏。而在西方“Thankyou”幾乎用于一切場(chǎng)合,包括父母與子女,兄弟姐妹之間。比如,當(dāng)別人問(wèn)是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Wouldyoulikesomethingtoeat/drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“別麻煩了”等。而在西方國(guó)家,如果想要,就回答“Yes,please.thankyouverymuch.(好的,請(qǐng)給我來(lái)點(diǎn),非常感謝)”如果不想要,就說(shuō)“No,thanks.(不用了,謝謝)”。當(dāng)受到別人夸獎(jiǎng)時(shí),中國(guó)人習(xí)慣先否定自己的成績(jī),表明自己還有不足,需要繼續(xù)努力。而西方人則顯得非常高興,一般只表達(dá)感謝。這充分體現(xiàn)了中國(guó)人謙卑含蓄的處世態(tài)度和西方人自信直率的風(fēng)格。
二、結(jié)論
對(duì)比中西方發(fā)展的歷史,集體主義和個(gè)人主義是鑒別中西方文化的重要特征,同時(shí)也是產(chǎn)生中西方文化禮儀的重要基礎(chǔ)。西方人認(rèn)為:每個(gè)人有著自己的獨(dú)特身份和個(gè)性,而千萬(wàn)個(gè)個(gè)性和身份獨(dú)特的人才能構(gòu)成豐富多彩的世界,在西方看來(lái),只有尊重每個(gè)人的利益,發(fā)揮每個(gè)個(gè)體的優(yōu)勢(shì),才能夠有社會(huì)的發(fā)展,特別經(jīng)常用“天助自助者”來(lái)闡述個(gè)人主義,這成為西方專有的文化符號(hào),也成為西方文化禮儀的重要出發(fā)點(diǎn)。特別是在基督教的傳統(tǒng)中,對(duì)個(gè)人更是突出和強(qiáng)調(diào),在不斷傳承和發(fā)展中尊重個(gè)人隱私成為西方文化禮儀中一個(gè)公允的價(jià)值觀念和基礎(chǔ),而這一點(diǎn)也經(jīng)過(guò)不斷地發(fā)展成為世界上禮儀的共識(shí)。應(yīng)該看到西方文化的個(gè)人主義不等同于自私和利己,而是在尊重個(gè)人的利益與價(jià)值的同時(shí),實(shí)現(xiàn)集體和社會(huì)的發(fā)展。在集體主義和個(gè)人主義認(rèn)同上的不同出現(xiàn)了西方人特有的對(duì)家庭、友誼的不同理解,出現(xiàn)了對(duì)個(gè)人尊重的西方文化禮儀。在中國(guó)的文化和傳承中集體主義一直是廣為推崇和贊揚(yáng)的美好事物,無(wú)論是孔子的仁愛(ài)思想還是墨子的兼愛(ài)思想都對(duì)集體主義有著共同的肯定與鼓勵(lì),在中國(guó)傳統(tǒng)意識(shí)中,有集體作為基礎(chǔ)才能夠有個(gè)人的利益,“大河沒(méi)水小河干”就是這一思想的體現(xiàn)。中國(guó)傳統(tǒng)思想里更加強(qiáng)調(diào)集體的奮斗,個(gè)人的成功屬于集體共同努力的結(jié)果,同時(shí)鼓勵(lì)那些為了集體而做出個(gè)人利益犧牲的人。在這樣的認(rèn)知條件下中國(guó)文化禮儀更加重視集體主義,往往會(huì)出現(xiàn)對(duì)集體主義的膜拜,中國(guó)文化禮儀在表現(xiàn)形式上就變得更加含蓄和謙虛,帶有強(qiáng)烈的“東方智慧”的風(fēng)味。
2家庭觀念不同產(chǎn)生的中西方文化禮儀差異
西方家庭結(jié)構(gòu)較為簡(jiǎn)單,基本為“父母———孩子”的二元結(jié)構(gòu),多數(shù)老人在經(jīng)濟(jì)獨(dú)立或者有自理能力時(shí)采用分開(kāi)居住的方式,老人更愿意從精神和榮譽(yù)上給年輕人以指引,而很少?gòu)慕疱X、體力上給年輕人以幫助。而青年人認(rèn)為自己代表著希望,如果跟老年人長(zhǎng)期住在一起將會(huì)在榮譽(yù)、自尊、能力方面受到損害,因此也不會(huì)輕易組成老少幾代、親戚朋友的大家庭,這是西方社會(huì)的文化特色,同時(shí)也產(chǎn)生了西方文化禮儀的特點(diǎn),對(duì)于西方家庭,成員被視為平等的主體,每個(gè)人有平等的發(fā)言權(quán),因此,可以看見(jiàn)西方的孩子直呼祖父母的名字,而這一點(diǎn)在中國(guó)無(wú)疑是大逆不道的行為。中國(guó)人的家庭觀念是“四世同堂”的大家庭才是家庭幸福和家族興旺的標(biāo)志,在情況允許的情況下,中國(guó)家庭的結(jié)構(gòu)屬于“老人———子女———孩子”三元結(jié)構(gòu),家庭成員在一起居住和生活,在家庭中年輕人對(duì)老人的尊敬和服從是天經(jīng)地義的事情,家庭尊重老人的經(jīng)歷、付出和指揮,老人在家里有特殊的榮譽(yù)和特權(quán),特別是在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,中國(guó)家庭有彼此支持和相互依賴的特點(diǎn),這使得中國(guó)家庭更加重視自身的修為,避免因自身的不足和缺失,給整個(gè)家庭的其他成員帶來(lái)?yè)p貶,這就使中國(guó)家庭成為成員共同認(rèn)可的單位,因此,中國(guó)家庭具有更為強(qiáng)大的生命力和榮譽(yù)感。反映在中國(guó)文化禮儀上,中國(guó)更加注重“尊老愛(ài)幼”,遵循在禮儀上突出秩序,在秩序上強(qiáng)化尊重。
3對(duì)民族主義認(rèn)同差距產(chǎn)生的中西方文化禮儀差異
(一)文化認(rèn)知概念
在心理學(xué)的概念中,認(rèn)知主要是指大腦用于思維、記憶、感知、認(rèn)可、分類等活動(dòng)的過(guò)程。人有兩種功能和作用完全不同的組織功能,一種被認(rèn)為是遺傳心理功能,此功能決定人類與環(huán)境之間如何相互作用,怎樣向環(huán)境學(xué)習(xí),另一種是稱之為“認(rèn)知結(jié)構(gòu)”或“認(rèn)知圖式”的組織功能。“認(rèn)知結(jié)構(gòu)”是人類向環(huán)境學(xué)習(xí)的產(chǎn)物,是遺傳心理功能與環(huán)境之間相互作用的結(jié)果。因此,人類對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)知與人類的社會(huì)化過(guò)程是密不可分的,而文化的習(xí)得過(guò)程是人的社會(huì)化過(guò)程不可缺少的一部分,是個(gè)體對(duì)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)、理解與運(yùn)用,而且這一過(guò)程會(huì)隨著年齡的增長(zhǎng)而不斷改變。語(yǔ)言成為人類交際的工具,成為文化的載體就是因?yàn)槠涫巧鐣?huì)成員按照自己民族文化的模式加以運(yùn)用的結(jié)果。母語(yǔ)語(yǔ)言的認(rèn)知與母語(yǔ)文化的認(rèn)知是同步進(jìn)行的,從此種程度上說(shuō),一個(gè)人在習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí)也習(xí)得了該語(yǔ)言所秉承的文化。對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)來(lái)說(shuō),學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的是掌握地道的英語(yǔ),并結(jié)合對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的文化認(rèn)知,準(zhǔn)確而得體地進(jìn)行表達(dá),達(dá)到有效交流的目的。因此,文化認(rèn)知問(wèn)題實(shí)際是跨文化交際能力的問(wèn)題,學(xué)生在使用英語(yǔ)時(shí),要想得體地與他人交流,就需要遵從他人所在的語(yǔ)言文化中存在的社會(huì)規(guī)范和道德準(zhǔn)則,尊重他人的生活方式和價(jià)值觀,比如不冒犯別人的隱私和忌諱等??紤]到中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生的社會(huì)文化認(rèn)知能力是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力的一個(gè)重要方面。但是由于民族文化差異的存在,在對(duì)英美文化的認(rèn)知過(guò)程中,中國(guó)的大學(xué)生如果就簡(jiǎn)單地套用漢語(yǔ)文化的固定模式,那在跨文化交際中,學(xué)生們便不能恰當(dāng)、得體地使用英語(yǔ)進(jìn)行交流,很有可能會(huì)犯一些所謂的“文化錯(cuò)誤”。因此,對(duì)于生活在漢語(yǔ)和漢語(yǔ)文化環(huán)境下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,必須在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)有意識(shí)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化,在這一過(guò)程中不斷累積和沉淀一定的英語(yǔ)文化知識(shí),這樣才能在使用英語(yǔ)的過(guò)程中做到恰當(dāng)、得體、靈活、自如。
(二)西方文化認(rèn)知能力培養(yǎng)對(duì)大學(xué)生的重要性
在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,文化的定義包括表層文化和深層文化兩個(gè)方面。表層文化是由習(xí)慣性定勢(shì)構(gòu)成,具有鮮明的民族性、地域特色的行為模式,是在人際交往中一個(gè)民族約定俗成的生活方式和交往方式。通過(guò)觀察和介紹人們可以逐步了解文化形態(tài),但是較難理出頭緒,這是因?yàn)楸韺游幕容^繁多零散,不易整理。而深層文化主要是指精神層面,它是一個(gè)民族在長(zhǎng)期的共同生活中逐漸形成的民族心理結(jié)構(gòu),如價(jià)值觀念、思維方式、情感方式等,它與表層文化交融互攝、互為表里。深層文化由于它比較集中、系統(tǒng)、穩(wěn)定,需要通過(guò)理性的思維才能把握,只有掌握了文化的深層含義,才能對(duì)一個(gè)民族的文化特征有較為全面、深刻的了解,由此,對(duì)其民族的表層文化的種種表現(xiàn)能更容易理解。制約著人們行為方式的深層文化是通過(guò)表層文化表現(xiàn)出來(lái)的,鑒于此,幾乎每個(gè)民族都有自己獨(dú)特的文化內(nèi)容和行為方式。我們可以通過(guò)民族的表層文化的種種表現(xiàn)來(lái)探索其文化的特征,認(rèn)識(shí)其深層的民族精神。這一點(diǎn)可以運(yùn)用到對(duì)在英美文化認(rèn)知的過(guò)程中,可以就某一語(yǔ)言現(xiàn)象設(shè)立專題,進(jìn)行文化研究,把語(yǔ)言現(xiàn)象與其相關(guān)的文化有機(jī)融合,使學(xué)習(xí)者通過(guò)學(xué)習(xí)語(yǔ)言而學(xué)習(xí)文化。而在學(xué)習(xí)文化的過(guò)程中,又促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),這也是行之有效的語(yǔ)言文化教學(xué)策略之一。
二、兩者的關(guān)系
20世紀(jì)50年代初,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Harris提出利用話語(yǔ)分析(discourseanalysis)的方法進(jìn)行語(yǔ)用研究。在此之后,世界各地的語(yǔ)言學(xué)家相繼提出了各種各樣的話語(yǔ)分析理論和方法。他們?yōu)榇烁冻隽司薮蟮呐?,進(jìn)行了大量例證。在實(shí)例分析的基礎(chǔ)上,語(yǔ)言學(xué)家們深入剖析了話語(yǔ)活動(dòng)的內(nèi)在規(guī)律,分析了話語(yǔ)活動(dòng)與意識(shí)形態(tài)和認(rèn)知模式之間的關(guān)系。但是,這些理論和方法大都只注意語(yǔ)言系統(tǒng)和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)本身及其與省會(huì)文化和心理認(rèn)知之間的關(guān)系,也就是說(shuō),這些理論和方法基本都是以語(yǔ)言為研究對(duì)象,往往忽略了其他意義表現(xiàn)形式,如圖像、聲音、顏色、動(dòng)漫等。隨著社會(huì)發(fā)展和全球一體化的深入,中國(guó)的國(guó)際交往活動(dòng)益加頻繁,中西方文化的交流、碰撞和合作呈現(xiàn)越來(lái)越突出的態(tài)勢(shì),因此對(duì)于大學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)好英語(yǔ)勢(shì)在必行。但是每一種語(yǔ)言都含有一些文化特性,這些文化特性是其他語(yǔ)言所不具備的,并且會(huì)隨著民族的歷史與文化不斷發(fā)展。鑒于此,一個(gè)人如果不懂得目的語(yǔ)文化特性和語(yǔ)言使用規(guī)約,那么他基本上就沒(méi)辦法熟練掌握一門外語(yǔ),并使用這門外語(yǔ)與目的語(yǔ)使用者順利交際,所以任何語(yǔ)言教學(xué)或?qū)W習(xí)都不能脫離目的語(yǔ)的文化特性。飛速發(fā)展的時(shí)代為語(yǔ)言與文化的完美結(jié)合提出了新的問(wèn)題和任務(wù)。針對(duì)以上所提出的問(wèn)題,筆者將從如下三個(gè)方面進(jìn)行探討:
1.利用視覺(jué)詩(shī)的多模態(tài)話語(yǔ)體系建設(shè)培養(yǎng)學(xué)生在詞匯方面的文化認(rèn)知能力
視覺(jué)詩(shī)主要以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)和多模態(tài)話語(yǔ)分析理論為框架分析多種模態(tài)話語(yǔ)意義的構(gòu)建和整合,是為運(yùn)用文字但同時(shí)布置成有視覺(jué)效果的詩(shī)體。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言中的詞匯具有很強(qiáng)的社會(huì)文化和歷史意義,其中包含了豐富的文化內(nèi)涵和文化特征。而外語(yǔ)學(xué)習(xí)者雖然能背出大量的詞匯,但是因?yàn)榧词垢拍钕嗤脑~也會(huì)因文化而產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義,他們往往不知道在什么場(chǎng)合如何使用外語(yǔ)詞匯。
2.通過(guò)圖文關(guān)系語(yǔ)篇的多模態(tài)話語(yǔ)體系建設(shè)培養(yǎng)學(xué)生與語(yǔ)用有關(guān)的文化認(rèn)知能力
語(yǔ)言學(xué)家以韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的三大功能為基礎(chǔ),以Kress&vanLeeuwen創(chuàng)建的視覺(jué)語(yǔ)法為理論框架上發(fā)展起來(lái)的視覺(jué)圖像分析語(yǔ)法框架對(duì)圖文語(yǔ)篇的意義構(gòu)建進(jìn)行分析。在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)范式內(nèi)進(jìn)行的嘗試中,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以多模態(tài)隱喻為突破口對(duì)多模態(tài)語(yǔ)篇隱喻意義的構(gòu)建展開(kāi)研究;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現(xiàn)實(shí)現(xiàn)社會(huì)語(yǔ)言能力關(guān)鍵不是Chomsky所說(shuō)的語(yǔ)言能力,而是語(yǔ)境上的適合性,執(zhí)行時(shí)的可行性和在交際情境中的對(duì)策能力,即根據(jù)社會(huì)環(huán)境恰當(dāng)?shù)皿w地使用語(yǔ)言的能力。在日常交際中,由于文化差異而導(dǎo)致的跨文化交際語(yǔ)用失誤隨處可見(jiàn),這就對(duì)教師提出了要求,即在日常教學(xué)中不能簡(jiǎn)單地把母語(yǔ)價(jià)值觀和思維方式移植在外語(yǔ)的使用上,要注重從語(yǔ)用角度加強(qiáng)跨文化交際能力的培養(yǎng),也就是說(shuō),培養(yǎng)語(yǔ)言形式的準(zhǔn)確性與流利性固然重要,但是也要引導(dǎo)學(xué)生留意語(yǔ)言使用的適當(dāng)性。
3.建設(shè)動(dòng)態(tài)語(yǔ)料的多模態(tài)話語(yǔ)體系,培養(yǎng)學(xué)生與非語(yǔ)言交際有關(guān)的文化認(rèn)知能力
非語(yǔ)言形式的文化知識(shí)包括手勢(shì)、身勢(shì)、身體動(dòng)作、面部表情、服裝、眼神、體距、音調(diào)的高低等方面。所謂動(dòng)態(tài)語(yǔ)料的多模態(tài)研究的主要是對(duì)非言語(yǔ)行為如手勢(shì)、眼神、面部表情等如何互補(bǔ)生成意義潛勢(shì)進(jìn)行研究。除此之外,動(dòng)態(tài)語(yǔ)料的多模態(tài)還重點(diǎn)關(guān)注如口頭語(yǔ)言、視覺(jué)/聽(tīng)覺(jué)語(yǔ)言、態(tài)勢(shì)語(yǔ)言等自然語(yǔ)篇是如何參與意義構(gòu)建的,體現(xiàn)圖像和聲音在多模態(tài)視頻語(yǔ)篇意義構(gòu)建中的作用等。有數(shù)據(jù)表明,人與人之間的交流,30%是通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行的,而70%則是通過(guò)非語(yǔ)言進(jìn)行的。非言語(yǔ)流同樣是富有表現(xiàn)力,會(huì)由于文化背景差異或感彩差異造成交際者之間的誤解,甚至引起反感情緒。非語(yǔ)言形式的交際也會(huì)因?yàn)槲幕煌嬖谳^大差異。學(xué)習(xí)者應(yīng)該重視對(duì)于非語(yǔ)言形式交際的學(xué)習(xí)與了解,這是因?yàn)槿藗冊(cè)趥鬟f信息,交流思想感情時(shí)為了更加形象生動(dòng)地表達(dá)意思,常常使用大量的非語(yǔ)言手段,而在不同文化中這些非語(yǔ)言交際手段卻有不同的含義,如果運(yùn)用不當(dāng)就會(huì)造成誤解與傷害。
三、結(jié)語(yǔ)
新教材中所要傳遞的文化信息大多沒(méi)有直觀地體現(xiàn)在教材之中,這使得教師對(duì)于表層的文化意義較為容易把握,而對(duì)于深層次的文化意義,卻較難挖掘。因此,可以嘗試以主題式的文化信息為導(dǎo)入線索,以此搜集與文章相關(guān)的文化知識(shí),再深入挖掘文化素材的內(nèi)涵,以豐富的文化導(dǎo)入和拓展的內(nèi)容,達(dá)到幫助學(xué)生深層次理解的目的。例如,在學(xué)習(xí)新版PEPUnit3MyFriends這一單元時(shí),單元內(nèi)容以介紹朋友的性別、長(zhǎng)相特征和外貌穿著為主,教師可以在此基礎(chǔ)上指導(dǎo)學(xué)生搜集一些關(guān)于世界兒童節(jié)方面的內(nèi)容,比如:世界兒童、世界種族人群分類等,以圖示、照片、故事等,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)世界各族的文化差異進(jìn)行比較學(xué)習(xí),讓學(xué)生了解西方文化,增加對(duì)世界文化的深層次認(rèn)知,從而在具有豐富的文化素材的基礎(chǔ)上加深對(duì)教材整體性的理解。
二、豐富創(chuàng)編形式,促進(jìn)學(xué)生對(duì)西方文化的愉快吸收
(一)圖文式創(chuàng)編,便于學(xué)生了解文化對(duì)于充滿求知欲望的小學(xué)生而言,學(xué)習(xí)西方文化可以拓寬他們的知識(shí)面,但是小學(xué)生年齡小,單詞量小,而且處于活潑好動(dòng)階段的他們,自控能力會(huì)相對(duì)差一些,讓他們靜下心來(lái)面對(duì)抽象的文字,絕非易事。因此,對(duì)于這一類學(xué)生,圖文并茂、直觀形象、活潑生動(dòng)的文化知識(shí)更能引起他們的學(xué)習(xí)興趣,從而調(diào)動(dòng)他們的學(xué)習(xí)積極性。例如在PEP新版小學(xué)英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)第三單元MyFriends單元復(fù)習(xí)課中,筆者將“認(rèn)識(shí)世界人種”作為文化切入點(diǎn),設(shè)計(jì)圖文并茂的文化讀本,以“世界兒童節(jié)”為主情境,導(dǎo)入不同人種的小朋友,并對(duì)其特征進(jìn)行描述,這樣既符合四年級(jí)學(xué)生的認(rèn)知特點(diǎn),又容易激發(fā)學(xué)生的興趣,促進(jìn)他們對(duì)西方文化的了解。
(二)歌謠式創(chuàng)編,便于學(xué)生記憶西方文化具有旋律的歌曲等既是一種輕松愉悅的享受,也是語(yǔ)言的一種表達(dá)形式,更是傳承文化的特殊使者。通過(guò)歌曲、歌謠實(shí)現(xiàn)文化傳遞,可使學(xué)生在欣賞美的同時(shí)感受文化的熏陶。歌曲、歌謠中蘊(yùn)含著豐富多彩的文化知識(shí),能夠使對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感到索然無(wú)味的學(xué)生平添興趣,在快樂(lè)的吟唱中,習(xí)得語(yǔ)言文化,感受文化的美。如為讓學(xué)生了解正規(guī)西餐的上菜順序創(chuàng)編的歌謠和歌曲,能讓學(xué)生在輕松愉悅的環(huán)境中,促進(jìn)對(duì)文化知識(shí)的吸收。
(三)演繹式創(chuàng)編,便于學(xué)生體驗(yàn)西方文化蘇霍姆林斯基說(shuō)“:人的內(nèi)心有一種根深蒂固的需要——總感到自己是一個(gè)發(fā)現(xiàn)者、研究者、探索者,在兒童的精神世界中,這種需要特別強(qiáng)烈?!币虼搜堇[式也是一種很好的文化表現(xiàn)形式,可以角色扮演、故事創(chuàng)編、情景模擬等形式,將文化這種隱性的特質(zhì)用故事這種顯性的方式朗讀、表演進(jìn)行體驗(yàn),從而了解中西方不同的文化背景及不同的思考方式。例如在PEP3Unit5Dinner’sReady的西方國(guó)家的用餐禮儀學(xué)習(xí)中,單詞fork,knife,plate,spoon,chopsticks等學(xué)習(xí)內(nèi)容比較枯燥,該如何有效地滲透西餐的一些禮儀知識(shí)?筆者想到把文化素材融入到李鴻章吃西餐的故事創(chuàng)編中《:hestoryofLiHongzhang》。如:有一次,李鴻章出使國(guó)外,外交官員刁難他,請(qǐng)他吃西餐:因此,創(chuàng)編英語(yǔ)故事化文本,在故事中輕松有趣地體驗(yàn)西方的用餐禮儀,為枯燥的教材內(nèi)容注入了新鮮的活力,培養(yǎng)了學(xué)生的傾聽(tīng)、觀察、分析、表演等能力。
關(guān)鍵詞:文化差異;日常交際;禮儀
中國(guó)正以飛速的發(fā)展與世界接軌,跨國(guó)交際日益增多。中國(guó)與西方國(guó)家的接觸越來(lái)越多。中(東)西方文化存在著較大的差異。由此也對(duì)交際禮儀方面有一定的影響。在中(東)西方文化都非常重視人際交往。但交往的觀念交往的方式都有著明顯的差別。
一、打招呼
中國(guó)人路遇熟人總愛(ài)寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來(lái)這是一種有禮貌的打招呼用語(yǔ),而若你跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”他們則會(huì)認(rèn)為你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見(jiàn)面,通常招呼道:“Hello!”“Howdoyoudo!”“Niceday,isn’tit?”
二、感謝
對(duì)于別人的贊揚(yáng),中國(guó)人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,象“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人總是高興地回答“thankyou”以表接受。中國(guó)人用“謝謝”的場(chǎng)合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說(shuō)“謝謝?!倍鞣饺苏彀选皌hankyou”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國(guó)人收到禮物時(shí)往往放在一邊,看也不看(生怕人家說(shuō)貪心)。而西方人收到禮物時(shí)要當(dāng)著客人的面馬上打開(kāi)并連聲稱好。
三、招待客人
中國(guó)人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺(jué)得難以對(duì)付。而西方人的習(xí)慣是:Helpyourself,Please!中國(guó)人送客人時(shí),主人與客人常說(shuō):“慢走!”“小心點(diǎn)!”“再見(jiàn),走好啊!”“你們進(jìn)去吧!”“請(qǐng)留步”等。而西方人只說(shuō):“ByeBye!””Seeyoulater!””Seeyounexttime!””Goodnight!”
四、節(jié)日禮儀
中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如,NewYear’sDay)處,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日。中國(guó)有theSpringFestival,theDragonBoatFestival,Mid—AutumnDay.等,英語(yǔ)國(guó)家有”Valentine’sDay(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),Aprilfool’sDay(愚人節(jié)),ThanksGivingDay(感恩節(jié)),ChristmasDay(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同。在節(jié)日里,對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無(wú)可奈何地接受,接受后一般也不當(dāng)面打開(kāi)。如果當(dāng)面打開(kāi)并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱贊一番,并且欣然道謝。
五、詞匯語(yǔ)言的文化
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對(duì)英語(yǔ)詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純地從詞匯本身做出主觀評(píng)價(jià)。比如red一詞,無(wú)論在英語(yǔ)國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān),英語(yǔ)里有“red—letterdays”(節(jié)假日)。尤其在中國(guó),紅色象征革命和社會(huì)主義等積極意義,但在英語(yǔ)中“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如“redflag”(引人生氣的事)。還有當(dāng)看到商業(yè)英語(yǔ)中的“inthered”,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負(fù)債。在教學(xué)中,文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地,自學(xué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。比如:加強(qiáng)中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語(yǔ)等等談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到教學(xué)中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù),歷史和風(fēng)土人情等。
總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
六、文化等級(jí)觀念
中(東)方文化等級(jí)觀念強(qiáng)烈。無(wú)論是在組織里,還是在家庭里,忽略等級(jí)、地位就是非禮。盡管傳統(tǒng)禮制中的等級(jí)制度已被消除,但等級(jí)觀念至今仍對(duì)東方文化產(chǎn)生影響。在中國(guó),傳統(tǒng)的君臣、父子等級(jí)觀念在中國(guó)人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中、教師在學(xué)生的眼中有著絕對(duì)的權(quán)威,家庭背景在人的成長(zhǎng)中仍起著相當(dāng)重要的作用。另外,中國(guó)式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,傳統(tǒng)的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長(zhǎng)大后幫助扶養(yǎng)老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關(guān)系。:
在西方國(guó)家,除了英國(guó)等少數(shù)國(guó)家有著世襲貴族和森嚴(yán)的等級(jí)制度外,大多數(shù)西方國(guó)家都倡導(dǎo)平等觀念。特別在美國(guó),崇尚人人平等,很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因他們都知道,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美國(guó)一句流行的諺語(yǔ)所言:“只要努力,牛仔也能當(dāng)總統(tǒng)?!保↖fworkinghard,evencowboycanbepresident.)在家庭中,美國(guó)人不講等級(jí),只要彼此尊重,父母與子女可直呼其名。他們的家庭觀念往往比較淡薄,不愿為家庭做出太多犧牲。
當(dāng)然,中西方文化的不同導(dǎo)致的禮儀上的差異還有很多,比如服飾禮儀、進(jìn)餐禮儀,秘書(shū)禮儀等等,由于篇幅等多方面的制約,在此不能一一深入探討。總之,中西方之間有各自的文化習(xí)慣,由此也產(chǎn)生了不少不同的交往習(xí)慣。因此,隨著我國(guó)進(jìn)入WTO經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對(duì)外交流、貿(mào)易的不斷增加,我們不但有必要在與外國(guó)人交往或者前往別的國(guó)家去之前,了解對(duì)方國(guó)家的禮儀習(xí)慣,而且必須加強(qiáng)專業(yè)禮儀人才的培養(yǎng),提高全民禮儀意識(shí),這不僅是對(duì)對(duì)方的尊重,也給我們自己帶來(lái)了便利,不但能避免了不必要的麻煩與誤會(huì),還能在現(xiàn)代社會(huì)的多方競(jìng)爭(zhēng)中爭(zhēng)取主動(dòng),取得良好的結(jié)果或效益。
參考文獻(xiàn):
【1】鄧炎昌,劉潤(rùn)清,《語(yǔ)言文化即英漢語(yǔ)言文化對(duì)比》,外語(yǔ)教育與研究出版社,1994
【2】方文惠主編,《英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)》,福建人民出版社,1990年
【3】胡文仲,《文化與文學(xué)》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,1994年第1期
論文摘要:培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力是英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。在交際過(guò)程中,學(xué)生除了會(huì)遇到單詞、語(yǔ)法的障礙,還有文化的沖突引起的交際障礙。然而,在中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,教師通常注重講解單詞、句型和語(yǔ)法知識(shí)。而忽略了對(duì)于西方文化的講解與介紹。一種語(yǔ)言總是依附于一種文化而存在.而學(xué)習(xí)語(yǔ)言,也應(yīng)該在一定的文化背景下進(jìn)行。本文從分析日常交際中中西文化的差異談起,提出了在教學(xué)過(guò)程中培養(yǎng)學(xué)生西方文化意識(shí)的幾種方法
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 中西文化差異 西方文化意識(shí)
英語(yǔ)作為一種外國(guó)語(yǔ)言,我們?cè)诮淌谂c學(xué)習(xí)中應(yīng)通過(guò)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的技能訓(xùn)練,滲透有關(guān)的政治、文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等西方文化知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱呼語(yǔ)。
漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中.親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱對(duì)方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得非常別扭。在英語(yǔ)文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語(yǔ)。在中國(guó)的校園中,我們?cè)诜Q呼教師的時(shí)候很自然地會(huì)叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語(yǔ)當(dāng)成是一種稱呼,還把它當(dāng)成一種尊敬的方式。而在西方國(guó)家中,“教師”僅僅是一個(gè)職業(yè)而不是一種稱呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對(duì)方聽(tīng)完后.也會(huì)感覺(jué)非常別扭。在英語(yǔ)中,可以稱呼對(duì)方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強(qiáng)調(diào)的是,如果對(duì)于女士,在不知其婚否的情況下,稱對(duì)方為“Ms.”是最保險(xiǎn)的。
(二)打招呼。
中國(guó)人見(jiàn)面喜歡問(wèn)對(duì)方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問(wèn)及年齡與收入等個(gè)人私事。中國(guó)人路遇熟人總愛(ài)寒暄:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來(lái),這是一種有禮貌的打招呼用語(yǔ)。但你若跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”.他們則會(huì)認(rèn)為,你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見(jiàn)面,通常招呼道:“Hello!”“HOWdoyoudo!”“Niceday.isn’tit?”
(三)客套語(yǔ)。
中國(guó)人注重謙虛。在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí).我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí).總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過(guò)于自信.毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽(tīng)到中國(guó)人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽(tīng)到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國(guó)人不誠(chéng)實(shí)。
(四)隱私。
中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體.在一起講究團(tuán)結(jié)友愛(ài).互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問(wèn)題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國(guó)人初次見(jiàn)面的時(shí)候,為了拉近彼此的距離.總是會(huì)涉及到一些個(gè)人問(wèn)題,譬如年齡、婚姻、收入等。而英語(yǔ)國(guó)家卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些問(wèn)題是對(duì)個(gè)人隱私的一種侵犯。年齡在西方國(guó)家一向是一個(gè)敏感的話題。英語(yǔ)國(guó)家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛、青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。同樣,對(duì)于中國(guó)人常用的寒暄用語(yǔ):“去哪啊?”在外國(guó)人眼中也是一種對(duì)于隱私的窺探.在與外國(guó)人交流的過(guò)程中,也要避免。"
(五)感謝和答謝。
中國(guó)人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了.反而會(huì)疏遠(yuǎn)彼此之間的距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thankyou.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之問(wèn),即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thankyou.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“hT ankyou.”這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人給自己提供幫助、服務(wù)或食物的時(shí)候,中國(guó)人即使內(nèi)心很想接受,回答通常也是:“謝謝.不用了。別麻煩了。”這其中表現(xiàn)了中國(guó)人的含蓄與委婉。而外國(guó)人接受時(shí)會(huì)直接說(shuō)“Yes,please.”拒絕時(shí)會(huì)直接說(shuō):“N0,thanks.”這其中體現(xiàn)了外國(guó)的人直接和坦誠(chéng)。
中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中就不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)人.重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
二、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的方法
(一)注重介紹英語(yǔ)詞匯的文化意義,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期的使用中積累了豐富的文化意義.所以在教學(xué)中,教師要注重對(duì)英語(yǔ)詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身作主觀評(píng)價(jià)。如:當(dāng)我們看到英語(yǔ)中“Heisawolf.”這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。對(duì)具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外.還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí)內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣等。如在老鼠的習(xí)性上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義大相徑庭。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語(yǔ),用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)俚語(yǔ)中可指女人、怕羞的人。在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯。應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹,使學(xué)生達(dá)到真正地掌握英語(yǔ)的目的。
(二)創(chuàng)設(shè)運(yùn)用英語(yǔ)的情景,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維方式
我們的學(xué)生雖然水平有限.不可能完全達(dá)到運(yùn)用英語(yǔ)思維,但是作為教師必須進(jìn)行引導(dǎo),由易到難,逐步培養(yǎng)這種思維能力。背誦就是一種很有效的方式,教師挑選一些有關(guān)外國(guó)文化的小文章,讓學(xué)生在有限的時(shí)間里進(jìn)行背誦,接著教師就文章的內(nèi)容提出問(wèn)題,這個(gè)時(shí)候?qū)W生是不需要先把問(wèn)題和答案翻譯成漢語(yǔ)再進(jìn)行回答的。對(duì)于基礎(chǔ)較好的學(xué)生來(lái)說(shuō)可以進(jìn)行復(fù)雜的訓(xùn)練活動(dòng)。如:編排話劇、講故事等。這些方法既可以讓學(xué)生初步了解西方人待人處事的態(tài)度和方式以及生活方式、風(fēng)土人情,更能有效訓(xùn)練英語(yǔ)思維,運(yùn)用英語(yǔ)交流,真正達(dá)到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的交際目的。
(三)開(kāi)展研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性。
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 中西文化差異 西方文化意識(shí)
英語(yǔ)作為一種外國(guó)語(yǔ)言,我們?cè)诮淌谂c學(xué)習(xí)中應(yīng)通過(guò)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的技能訓(xùn)練,滲透有關(guān)的政治、文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等西方文化知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱呼語(yǔ)。
漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中.親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱對(duì)方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得非常別扭。在英語(yǔ)文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語(yǔ)。在中國(guó)的校園中,我們?cè)诜Q呼教師的時(shí)候很自然地會(huì)叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語(yǔ)當(dāng)成是一種稱呼,還把它當(dāng)成一種尊敬的方式。而在西方國(guó)家中,“教師”僅僅是一個(gè)職業(yè)而不是一種稱呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對(duì)方聽(tīng)完后.也會(huì)感覺(jué)非常別扭。在英語(yǔ)中,可以稱呼對(duì)方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強(qiáng)調(diào)的是,如果對(duì)于女士,在不知其婚否的情況下,稱對(duì)方為“Ms.”是最保險(xiǎn)的。
(二)打招呼。
中國(guó)人見(jiàn)面喜歡問(wèn)對(duì)方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問(wèn)及年齡與收入等個(gè)人私事。中國(guó)人路遇熟人總愛(ài)寒暄:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來(lái),這是一種有禮貌的打招呼用語(yǔ)。但你若跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”.他們則會(huì)認(rèn)為,你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見(jiàn)面,通常招呼道:“Hello!”“HOWdoyoudo!”“Niceday.isn’tit?”
(三)客套語(yǔ)。
中國(guó)人注重謙虛。在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí).我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí).總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過(guò)于自信.毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽(tīng)到中國(guó)人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽(tīng)到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國(guó)人不誠(chéng)實(shí)。
(四)隱私。
中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體.在一起講究團(tuán)結(jié)友愛(ài).互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問(wèn)題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國(guó)人初次見(jiàn)面的時(shí)候,為了拉近彼此的距離.總是會(huì)涉及到一些個(gè)人問(wèn)題,譬如年齡、婚姻、收入等。而英語(yǔ)國(guó)家卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些問(wèn)題是對(duì)個(gè)人隱私的一種侵犯。年齡在西方國(guó)家一向是一個(gè)敏感的話題。英語(yǔ)國(guó)家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛、青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。同樣,對(duì)于中國(guó)人常用的寒暄用語(yǔ):“去哪啊?”在外國(guó)人眼中也是一種對(duì)于隱私的窺探.在與外國(guó)人交流的過(guò)程中,也要避免。
(五)感謝和答謝。
中國(guó)人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了.反而會(huì)疏遠(yuǎn)彼此之間的距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thankyou.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之問(wèn),即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thankyou.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“hT ankyou.”這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人給自己提供幫助、服務(wù)或食物的時(shí)候,中國(guó)人即使內(nèi)心很想接受,回答通常也是:“謝謝.不用了。別麻煩了。”這其中表現(xiàn)了中國(guó)人的含蓄與委婉。而外國(guó)人接受時(shí)會(huì)直接說(shuō)“Yes,please.”拒絕時(shí)會(huì)直接說(shuō):“N0,thanks.”這其中體現(xiàn)了外國(guó)的人直接和坦誠(chéng)。
中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中就不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)人.重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
二、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的方法
(一)注重介紹英語(yǔ)詞匯的文化意義,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期的使用中積累了豐富的文化意義.所以在教學(xué)中,教師要注重對(duì)英語(yǔ)詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身作主觀評(píng)價(jià)。如:當(dāng)我們看到英語(yǔ)中“Heisawolf.”這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。對(duì)具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外.還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí)內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣等。如在老鼠的習(xí)性上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義大相徑庭。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語(yǔ),用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)俚語(yǔ)中可指女人、怕羞的人。在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯。應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹,使學(xué)生達(dá)到真正地掌握英語(yǔ)的目的。
(二)創(chuàng)設(shè)運(yùn)用英語(yǔ)的情景,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維方式
我們的學(xué)生雖然水平有限.不可能完全達(dá)到運(yùn)用英語(yǔ)思維,但是作為教師必須進(jìn)行引導(dǎo),由易到難,逐步培養(yǎng)這種思維能力。背誦就是一種很有效的方式,教師挑選一些有關(guān)外國(guó)文化的小文章,讓學(xué)生在有限的時(shí)間里進(jìn)行背誦,接著教師就文章的內(nèi)容提出問(wèn)題,這個(gè)時(shí)候?qū)W生是不需要先把問(wèn)題和答案翻譯成漢語(yǔ)再進(jìn)行回答的。對(duì)于基礎(chǔ)較好的學(xué)生來(lái)說(shuō)可以進(jìn)行復(fù)雜的訓(xùn)練活動(dòng)。如:編排話劇、講故事等。這些方法既可以讓學(xué)生初步了解西方人待人處事的態(tài)度和方式以及生活方式、風(fēng)土人情,更能有效訓(xùn)練英語(yǔ)思維,運(yùn)用英語(yǔ)交流,真正達(dá)到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的交際目的。
(三)開(kāi)展研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性。